chemise
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Yângâ tî Farânzi[Sepe]
Pandôo [Sepe]

chemise \ʃmiz\ wala \ʃə.miz\ linô gâlï
- (Bongö) kate tî bongö, katebongö, ndüzü tî bongö
- Chacune a quitté, pour se mettre à l’aise,
La fine chemise au frais parfum d’ambre,
La plus jeune étend les bras, et se cambre. — (Paul Verlaine, Les Pensionnaires , dans Parallèlement) - Yasmina, toujours triste et silencieuse, passait toutes ses journées à coudre de grossières chemises de toile. — (Isabelle Eberhardt, , 1902)
- Il se leva tout à fait, passa la main entre l’échancrure de son gilet et le plastron de sa chemise qui godait, tira les revers de son habit, et s’assura que le nœud de sa cravate n’avait pas été dérangé. — (Octave Mirbeau, Le colporteur)
- Les chemises de mon mari avaient besoin de boutons et le raccommodage des ses effets m’incombait, naturellement ! — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes , L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954)
- Avec cette chaleur, en pleine nuit, il porte sur le crâne, de guingois, un Borsalino beige, une chemise à pois blancs sur fond noir qui zigzague au bombé de l’estomac. — (Leïla Rezzoug, Douces errances5, L’Harmattan, 1992, page 4)
- Chacune a quitté, pour se mettre à l’aise,
- ...
- (Dakängö-kugbëmbëtï) semîzi
- Mettez une chemise à cette liasse, à ce dossier.
- (Döngöderê) ...
- (Dakûku) ...
- Pour accompagner les terrines aux aubergines voici : les Keftas en chemise de brick ! Les invités ont adoré,.. — (Forum , septembre 2007)
- ...
- La mise en place de la chemise nécessite un tour de mains pas très compliqué :
- placez le piston au PMB (Point Mort Bas),
- huilez la chemise sur toute sa surface intérieure et extérieure,
- alignez vos repères du carter moteur avec celui de la collerette de chemise,
- puis descendez doucement la chemise dans le carter moteur jusqu’au contact avec le piston. — (Notice de Remontage de la chemise d’un moteur 4 temps R/C)
- La mise en place de la chemise nécessite un tour de mains pas très compliqué :
- ...
Âlïndïpa[Sepe]
- Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï