dutï nzôni
Sängö[Sepe]
Penzelö tî palî [Sepe]
Lêpa tî palî | |
---|---|
gündâ | otâ zo |
dutï nzôni | adutï nzôni |
\du˩.ti˧.ⁿd͡ʒɔ˥.ni˩\ | \a˩.du˩.ti˧.ⁿd͡ʒɔ˥.ni˩\ |
pandölî | |
dütïngö-nzôni | |
\du˧.ti˧.ŋ͡ɡɔ˧.ⁿd͡ʒɔ˥.ni˩\ |
dutï nzôni \du˩.ti˧.ⁿd͡ʒɔ˥.ni˩\
- ...
- ...
- ...
Âgbïänngö-yângâ[Sepe]
(1)
- Angelë: be comfortable (en)
- Farânzi: être à l’aise (fr)
- Zâmani: sich wohlfühlen (de)
(2)
- Angelë: be content (en)
- Farânzi: être content (fr)
- Zâmani: zufrieden sein (de)
(3)
- Angelë: be in good health (en)
- Farânzi: être en bonne santé (fr)
- Zâmani: gesund sein (de)
Penzelö tî ngëmä [Sepe]
dutï nzôni \du˩.ti˧.ⁿd͡ʒɔ˥.ni˩\
- ...
Âgbïänngö-yângâ[Sepe]
- Angelë: all right (en)
- Farânzi: sans problème (fr)
- Zâmani: alles in Ordnung (de)
Âlïndïpa[Sepe]
- Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï