îri tufa
Apparence
Sendândâlö
[Sepe]Penzelö tî palî
[Sepe]Lêpa tî palî | |
---|---|
gündâ | otâ zo |
îri tufa | aîri tufa |
\i˥.ri˩.tu˩.fa˩\ | \ai˩˥.ri˩.tu˩.fa˩\ |
pandölî | |
ïrïngö-tufa | |
\i˧.ri˧.ŋ͡ɡɔ˧.tu˩.fa˩\ |
îri tufa \i˥.ri˩.tu˩.fa˩\
- ...
Âkpalêtôngbi
[Sepe]- kü nyö (1)
Âgbïänngö-yângâ
[Sepe] (1)
- Albanëe : bekoj (sq)
- Amarîki : ባረከ (am)
- Arâbu : بَارَكَ (ar)
- Arâbu tî Kâmitâ : بارك (arz) bārik
- Aragon : bendicir (an)
- Armenïi : օրհնել (hy)
- Asturïi : bendicir (ast)
- Bielörûsi : бласлаўля́ць (be) impf, благаславі́ць (be) pf
- Bulugäri : благосла́вям (bg) impf, благословя́ (bg) pf
- Danemêrke : velsigne (da), (Archaic) signe (da)
- Elfdalien : welsingen (ovd)
- Ênnde : benedire (it)
- Enndonezïi : berkat (id)
- Espanyöl : bendecir (es)
- Esperanto : beni (eo)
- Farânzi : bénir (fr)
- Farsî : برکت دادن (fa) barekat dâdan
- Fëlânde : siunata (fi)
- Âzûâ Feroe : vælsigna (fo), signa (fo)
- Friulan : benedî (fur), binidî (fur)
- Galisïi : bendicir (gl)
- Gallois : bendithio (cy)
- Gerêki : ευλογώ (el)
- Gotik : 𐌸𐌹𐌿𐌸𐌾𐌰𐌽 (got), 𐌰𐌿𐌳𐌰𐌲𐌾𐌰𐌽 (got)
- Holandëe : zegenen (nl)
- Hongruäa : megáld (hu)
- Ido : benedikar (io)
- Islânde : blessa (is)
- Israëli : בירך (he) berákh
- Kalaallisut : pilluaqquaa (kl)
- Kataläan : beneir (ca)
- Kazakisitäan : жарылқау (kk)
- Kmêre : ប្រទានពរ (km)
- Koreyëen : 축복하다 (ko)
- Kreöol tî Kâpevêre : abensua (kea), abênsua (kea), bensuá (kea)
- Latêen : benedīcō (la)
- Letonïi : svētīt (lv)
- Lingäla : kopámbola (ln), kobenisa (ln)
- Lugzambûru : seenen (lb)
- Malayalam : അനുഗ്രഹിക്കുക (ml), ആശീർവദിക്കുക (ml)
- Maltëe : bierek (mt)
- Maseduäni : благословува (mk) impf, благослови (mk) pf
- Mongolïi : адислах (mn), өршөөх (mn)
- Ngbêne Gerêki : εὐλογέω (grc), μακαρίζω (grc)
- Normand : béni (nrm)
- Nörvêzi : velsigne (no), signa (no), blessa (no)
- Polonëe : błogosławić (pl) impf
- Pûra : abençoar (pt), bendizer (pt), benzer (pt)
- Quechua : ch'allay (qu)
- Romanche : benedir (rm), banadir (rm), banadeir (rm)
- Rumëen : binecuvânta (ro), blagoslovi (ro)
- Rûsi : благословля́ть (ru) impf, благослови́ть (ru) pf
- Same tî Banga : buressivdnidit (se)
- Serbïi na Kroasïi : благосло̀вити (sh) pf / blagoslòviti (sh) pf
- Shinuäa (mandarin) : 保佑 (zh) bǎoyòu, 佑 (zh) yòu, 福 (zh) fú, 祝福 (zh) zhùfú
- Solovakïi : žehnať (sk) impf, požehnať (sk) pf
- Solovenïi : blagosloviti (sl) pf
- Haut-sorabe : žohnować (hsb) impf, požohnować (hsb) pf
- Sueduäa : välsigna (sv)
- Telugüu : దీవించు (te)
- Thâi : อวยพร (th)
- Tûrûku : kutsamak (tr), takdis etmek (tr)
- Tyêki : žehnat (cs) impf, požehnat (cs) pf
- Ukrêni : благословля́ти (uk) impf, благослови́ти (uk) pf
- Venitien : benedir (vec)
- Vietnäm : chúc phúc (vi), giáng phúc (vi), ban phúc (vi)
- Zâmani : segnen (de), (Obsolete) benedeien (de)
- Zaponëe : 恵む (ja) めぐむ, megumu, 祝福 (ja) しゅくふくする, shukufuku suru
- Zazaki : teqdis kerden (zza), mıbarek kerden (zza)
- Zeorzïi : ლოცვა (ka)
Âlïndïpa
[Sepe]- Musanji Ngalasso-Mwatha, Bakarî Farânzi – Lingäla – Sängö , 2013, OIF/ELAN/Présence africaine