venir

Alöndö na Wiktionary

Yângâ tî Farânzi[Sepe]

Palî [Sepe]

venir \və.niʁ\

    • venez ici, mon enfant. — (Gustave Chouquet, Easy Conversations in French , 1854, lêmbëtï 9 → dîko mbëtï)
    • Il serait bon encore d’invoquer la protection du grand thaumaturge vers qui des milliers et des milliers de pèlerins venaient de toutes les provinces, de toutes les nations. — (Jean RogissartPassantes d’Octobre , Paris: Librairie Arthème Fayard, 1958)
    • Un léger souffle l’avertissait de ces présences. Geisha le comparait à ces vagues vents coulis traversant certaines pièces bien closes sans qu’on puisse découvrir d’où ils viennent. — (Francis CarcoBrumes , Paris: Éditions Albin Michel, 1935, âlêmbëtï 53)
    • Le pain était arrivé, non sans peine et sans perte : en venant de Grandpré, où se trouvait la boulangerie, plusieurs chariots étaient restés embourbés, d’autres étaient tombés dans les mains de l’ennemi ; […]. — (Johann Wolfgang von GoetheCampagne de France , 1822 ; traduction française de Jacques Porchat, Paris : Hachette, 1889, lêmbëtï 79)
    • L’empressement des envoyés des puissances pour venir adresser leurs félicitations à la cour des Tuileries avait été extrême. — (Albert Mansfeld, Napoléon III , Paris, 1861, volume 2, lêmbëtï 301)
  1. bâsi, baba
    • Le vent vient brutalement.
    • Un malheur ne vient jamais seul.
  2. mû mbätä
    • Le printemps vient après l’hiver.
    • Un jour viendra ou vous perdrez tout.
  3. bâa gîgî → bâa venir au monde
    • Cet enfant est venu à terme.
  4. nyïpalî → bâa venir de
    • Et ce qu’il y a de certain, c’est que l’Esprit que nous venons de voir chez les idolâtres pythoniser la statue, la matière inerte et l’animal, c’est-à-dire les médiums de pierre, de bois ou de chair vive, communique à chacun d’eux une partie de ses propres facultés, sa vie, son intelligence, sa science et son mouvement au sein de l’air, où il règne en prince ; principes aeris hujus […] — (Roger Gougenot des Mousseaux, Les hauts phénomènes de la magie , 1864)
    • Si l'un des pèlerins venait à mourir sur le bateau, le capitaine devrait ne point pratiquer aussitôt l’immersion, mais bien atterrir quelque part et faire ensevelir le défunt dans un cimetière. — (« Pèlerinage en Terre Sainte au temps jadis » na Jérusalem , 1911, tome 4, lêmbëtï 368)
  5. (Kürü) wara sêmbîrî
    • Tandis que l’un haletait : « Encore » d’une voix faussement féminine, l’autre cria un « Je viens ! » qui me plaqua contre le mur. — (Gérard MordillatVive la Sociale ! , 1981, lêmbëtï 81)
    • Alors, il ne put plus se retenir, venant en elle en de longs spasmes douloureux. — (Philippe MorvanOurs , Calmann-Lévy, 2018)
    • Il s’enfonça dans le sillon humide, et profond comme un fleuve millénaire, et il se mit à bouger en elle. Lentement au début, puis accélérant au rythme de leurs souffles mêlés, courts et saccadés. Il vint en hurlant, impatient. — (Philippe MorvanLes Fils du Ciel , Calmann-Lévy, 2021)

Âlïndïpa[Sepe]

  • Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï