en

Alöndö na Wiktionary
Aller à la navigation Aller à la recherche

Sängö[Sepe]

Mbasêlî [Sepe]

en \ɛ̃˩\

  1. ...
  2. ...

Âsêtôngbi*[Sepe]

Âgbïänngö-yângâ[Sepe]

Âlïndïpa[Sepe]

  • Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed.  , 1995 → dîko mbëtï
  • Musanji Ngalasso-Mwatha, Bakarî Farânzi – Lingäla – Sängö  , 2013, OIF/ELAN/Présence africaine

Farânzi[Sepe]

Tähüzü [Sepe]

en \ɑ̃\

  1. (pâli+) na
    • Croire en Dieu.
    • Mise en œuvre.
  2. na (+ münä)
    • Un évier en émail.
  3. na (+ ndo)
    • Être en France.Aller en Amérique.
    • Mettre quelqu’un en prison.
      lindisû: Souvent l’idée de relation avec l’intérieur d’un lieu s’affaiblit, ou même s’efface entièrement, et en paraît alors équivaloir aux prépositions à, vers ou sur.
    • Marcher en tête.
    • Mettre en ligne.
  4. ...
    • Un habit en lambeaux.
    • Teindre, colorer en bleu, en rouge.
  5. ...
    • Être en affaire, en prières.
  6. ...
    • Narcisse fut métamorphosé en fleur.
    • Éclater en sanglots.
  7. ...
    • Des arbres taillés en buisson.Une fenêtre en ogive.
  8. ...
    • Cet hectare est en vignes.Ce terrain a été mis en potager, est en potager.
  9. ...
    • Diviser en deux, en trois, etc.
    • Une comédie en cinq actes.
  10. ...
    • Être en uniforme.Être en pantoufles.
  11. ...
    • Bon en mathématiques.Docteur en médecine.
    • Une terre fertile en blé.
  12. ...
    • En bonne règle.Je vous le dis en vérité.
  13. ...
    • Je vous expliquerai la chose en deux mots.
    • Ils s’y rendirent en toute hâte.
  14. ...
    • Écrire un ouvrage en grec, en français, en latin, etc.
    • Ils s’entretenaient en anglais.
  15. ...
    • Mettre en vente.
    • Donner en otage.
  16. ...
    • En vue de lui plaire.
  17. ...
    • En hiver.En votre absence.En temps de paix.
  18. ...
    • Je suis allé en Corse en avion, mais je suis revenu en bateau.
  19. ...
    • Elle avait épousé un beau garçon sans fortune, mort au commencement de 1809, en lui laissant deux enfants très-jeunes avec une quantité de dettes. — (Gustave FlaubertTrois Contes  , 1877)
    • Lambert hochait la tête en souriant. — (Beauvoir, Mandarins  , 1954)
    • En allant à l’université, j’ai rencontré une belle fille.
  20. ...
    • Cependant, si je touche le tranchant de cette plante en me rappelant que je suis dans un rêve – pas en me le rappelant uniquement dans ma tête, mais aussi en en sentant la réalité de tout mon être : dans mon sentiment et dans mon corps –, alors je mets en relation la réalité existant en dehors du rêve avec la réalité interne au rêve. — (Daniel-Philippe de Sudres, Le rêve d'Audrey  , 1999, réed. augm. 2017)
  21. ...

Polïpa zo [Sepe]

en \ɑ̃\

  1. ...
    • J'en ai été informé. — Je n'en sais rien.
    • Sans les digues élevées et solidement établies qui l'en garantissent, la Camargue serait submergée par le Rhône plusieurs fois durant le cours du printemps, […]. — (M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue » na Annales de l’agriculture française  , Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, 2e série, tome 34, lêmbëtï 77)
    • Il m’en écrira avant huit jours ! répétait-elle en agitant sur son oreiller sa grosse tête pleine de projets.— (George SandJeanne  , 1844)
    • L’affaire fit beaucoup de bruit. À l’heure de l’anisette, les officiers d l’état-major en discutaient ! — (Bachaga BoualamLes Harkis au service de la France  , France-Empire, 1963, lêmbëtï 47)
  2. ...
    • Lucien : Dis donc, Charlot, as-tu un sou ?
      Charlot : Oui, j'en ai deux ; pour quoi faire ?
      — (Comtesse de Ségur, Le Forçat  , 1869)
    • — Halte ! Avez-vous des allumettes ?
      — Des allumettes ! Quelles allumettes ?
      — Fumez-vous ?
      — Ah ! oui, j'en ai ; les voilà, les voilà… Attendez.
      — (Fédor Dostoïevski, La Femme d’un autre  , traduit par Ely Halpérine-Kaminsky, 1888)
    • Lady Caroline : On m’a dit que vous n’aviez pas de manoir, en Amérique ?
      Hester : Nous n'en avons pas beaucoup.
      — (Oscar Wilde, Une femme sans importance  , traduit par Imago Visentin, 1893)
  3. ...
    • Ces deux enfants-là sont beaux et bien faits ; ils n’ont point de défauts sur le corps, et j'en suis content. — (George SandLa Petite Fadette  , 1849)
    • Cette lettre, j'en sais le contenu également. — (Alexandre DumasJoseph Balsamo  , Chapitre LXXXVI, 1872)
    • Le Contrat social diffère nettement de tous les autres ouvrages de Rousseau. […] Et le style en est tout nouveau : […] ; le ton, au contraire, en est grave, précis ; […] — (Georges Beaulavon, Introduction du contrat social, 1903)

Mbasêlî [Sepe]

en \ɑ̃\

  1. ...
    • La piscine ? J'en viens !

Âlïndïpa[Sepe]